2012. június 8., péntek

A férfi (jambusokba foglalva):)

Kujon személy a férfi: ő,
ha sármos elvakít, legyőz...
szemében ott a tűz, de jég,
ha rút az arc, szerény a szív.
Kizár belőle mit ma félt:
"a szín, az éj, a fény, a lét
mi benne él" - ha rút az arc
szerényen és magányosan,
halott reménysugár ruháját
magára öltve....- sír a nő...

2012. június 5., kedd

Utazom haza...

A vicinális lassan döcögött, egyik megállóhelytől a másikig. Utasok szálltak le utasok szálltak fel. Ők egyre cserélődtek, de az áporodott levegő nem. Két foghagyma szagot árasztó atyafi között szorongtam, táskámmal a térdemen. Egy kendőben elemózsia lapult, meg egy könyv unaloműzőnek, de nem vettem ki a táskából. A sápadt, sárgás fényben nem lehetett rendesen látni, a zötyögés úgysem hagyta volna. Székelykocsárdon ért végett a vánszorgás, itt kellett átszállnom a váradi gyorsra. Ez két és félóra várakozást jelentett a piszkos huzatos váróban. Még szerencse, hogy megvettem a vásárhelyi jegyirodában a helyjegyet s most ne kell beállnom a húsz-huszonöt utazni vágyó közzé a pénztár előtt. Telefonon jelentik le a legutolsó állomásról az üres helyeket, s azokat adják ki – a jegy árának negyede értékéért. Mivel nekem már megvolt a helyjegyem is, kerestem egy tisztább padot, s leültem elfogyasztani úti elemózsiámat. Táskámra terítettem a háziszőttes szalvétát és nekifogtam enni.
- A domnu maghiar? – szólított meg a mellém telepedő kalapos, lódenkabátos férfiember.
- Igen, magyar vagyok, de honnan gondolta az úr?
- Szép, tiszta kendő, benne kenyér kenve zsír.
Na, ezen el lehetett gondolkodni egy darabig. Nem sokáig, mert alkalmi utastársam újabb megjegyzést tett.
- Én moldován. Szeretem a tiszta.
- Derék dolog – nyugtáztam a kijelentést.
- Eszem én is vacsora. Hús.
- Jó étvágyat!
Ezzel elővette ő is fehér papírba csomagolt ennivalóját.
- Ez pásztrámá*. Jó íz. Adom, egyél! – szólott és a hamar kipattintott rugós késével leszelt egy vékony szeletkét az enyhén foghagyma illatú húsból.
Levettem a késhegyére tűzött darabot, valóban ízletes falat volt.
Végül befutott a vonatom. Megköszönve a kóstolót, búcsút vettem alkalmi ismerősömtől. Megkerestem a helyemet, és én is kinyújtóztattam a többi utashoz hasonlóan a lábaimat, majd a vonat lágy ringatózására lassan elbóbiskoltam. Félálomban elém tolakodott a kép, ahogy az ismeretlen ismerős felém nyújtja kése hegyén a kóstolónak szánt pácolt birkahúst. Valami kedveset mondott, ahogy dicsértem a különös ízű húst. „Feleség csinálta. Jó asszony!”
A váró ajtajából visszanéztem, s láttam átszellemült tekintetét. A „jó asszony” járt az eszében. Már nem az ismeretlen útitársra gondolt. Ahogy kiejtette a száján a szót, megváltozott az arca, látszott, gondolatban már otthon jár. Búcsúszavamat alig viszonozta. Boldog ember…
Arról még egy szót sem szóltam, mit is kerestem én azon a vonaton. Megbízatásom volt. Igen. Azért utaztam haza, Váradra Vásárhelyről, ahol elsőéves egyetemi hallgatóként tengettem a napjaimat. Anyagilag nem valami jól álltam, s így örömmel fogadtam a lehetőséget, hogy más fizesse a vonatjegyemet. Hogy váratlanul egy napra hazamehessek.
Egy távoli nagynéném élt Vásárhelyen. Gugu néni, aki kényszerlakhelyes napjait élte egy pincelakásban.
Mi az, hogy kényszerlakhelyes?
Kezdjem azzal, hogy a család Micskén élt, s a családi bírtok jó részét a Gugu néni ága birtokolta. Ő annak a Baranyi Mikósnak volt az unokája, aki hadnagyként küzdött a 48-as szabadságharcban s három évig bujdosott, míg végül romantikus körülmények között nőül vette a világszép Morvay Lujzát. Saját öröksége és a férje vagyona meghaladta az ezer holdat, amiből a 21-es földreform 200 holdat hagyott meg. Huszonkét éves korában ment férjhez Szathmári Király István repülős tiszthez. Vidám természettel áldotta meg a Fennvaló, bár a sors nem kényeztette el – egy év múlva elveszítette édesapját. A kúriát hárman lakták férjével és anyósával. Kapott ugyan tizenöt szép évet, de Istvánt elragadta a tragikus kór. A harctéri veszedelmeket túlélte, de a rákkal nem tudott megküzdeni. Negyvenhat éves volt.
Európa egén sokasodtak a viharfellegek, de Gugu fájdalmában nem észlelt semmit a világ dolgaiból. Anyósa, aki fiát veszítette el, még ő vigasztalta, és férje egyik volt csapattársa, B. kapitány.
- Kedves Gizella! – szólott egy borongós délután a kapitány -. Mostanáig ne beszélhettem, de hogy letelt a gyászév, elmondom, mit gondolok, és mit szeretnék.
- Nagyon hivatalos ma kedves kapitányom!
- Komoly dolgot akarok mondani. Pilóta vagyok és okleveles gépészmérnök. Reálisan és magasból látom a világot. Európa a katasztrófa felé rohan. Nem untatom politikával, de azt tudom, emberibb világot kell keresni. Jöjjön velem Amerikába.
- Amerikába?
- Vannak kapcsolataim és ajánlataim. Nem megyünk a bizonytalanba.
- Megtisztelő az ajánlata, de nekem itt van, a bírtok, a ház, anyósom. István rám bízta!
- Hagyjon itt mindent! A ház, a bírtok, úgyis ebek harmincadjára kerül, s a méltóságos asszonynak más rokonai is vannak. Csomagoljon, ne gondolkozzon! Előbb Párizsba megyünk, s onnan tovább.
Az özvegy azonban kitartott eredeti elhatározásához, a kapitány pedig elutazott. Évekig küldözgette üdvözleteit, ismételgetve meghívását. Ő pedig intézte a bírtok ügyeit. Nehéz munka volt talpon maradni a háborús viszonyok között. Férfit próbáló feladat, de Gugu helytállt. Hogy végül is nem ment el Amerikába, annak súlyos következményei lettek!
A háború után az új rend nem tűrte meg a régi képviselőit. A dolgozó nép ellenségének kiáltottak ki mindenkit, aki két garasnál nagyobb nagyobbal rendelkezett.
Egy fagyos februári éjszaka gumibotos fegyveres alakok törtek be a házba és elhurcolták idős anyósával együtt. Azt sem engedték, hogy a műfogsorát elvegye. A hálóingre kapott fel egy kabátot, s a kézitáskáját az irataival. Az egyik férfi még a gumibotjával végig is vágott rajta, hogy igyekezzen.
A ház egy sötét zugában reszketve állt Erzsike. Meg se mert mukkanni annyira megijedt. Látta, hogy a gazdáit kiterelik egy zárt autóhoz. Látta, ahogy botladozó léptekkel végig mennek a folyosón, s le a lépcsőn. Az üvöltözésekből nem sokat értett, de az megütötte fülét, hogy Marosvásárhelyt emlegetik, meg hogy ez itt minden a nép tulajdona, hogy az ilyen elemek örüljenek, hogy életben hagyják őket.
- Micsoda gazemberek! – háborgott magában -. Még hogy a nép tulajdona! Na, majd meglátjuk…
Még azon melegébe végigjárta az ismerősöket, rokonokat és reggelre biztonságba helyeztek minden mozdítható értéket. Ezután felült Váradon a vonatra és elutazott Marosvásárhelyre. Ott hamar feltalálta magát. Vasárnap délután a cselédkorzón összeismerkedett több faluról szolgálni bejött leánnyal. Tőlük megtudta hova vitték a gazdáit. Egy pincelakásba, ahol meg is találta őket. Nagy örömmel fogadták, s azt is, amit hozott – ennivalót és ruhákat. Rövid időn belül talált magának szállást, és elszegődött egy híres egyetemi professzorhoz. Onnan segítette őket. Pénzzel is, de főleg a napi betevőjük biztosításával.
Nos, ő kért meg, hoznám el egy váradi ismerős-rokontól azt a néhány ezüst tárgyat, ami még maradt az évek óta fogyatkozó vagyonból. Rendszeresen adogatták el, mikor a szükség úgy hozta. Persze értéken alul sikerült bármit is eladni. Ezt is Erzsike intézte – bizalmas ismerősök hoztak fel Micskéről, Váradról, amit kellett, s ő vitte ócskapiacra, házakhoz, bizományiba, hogy pénzé tegye.
Mire kába félálmomból magamhoz tértem, már Váradhoz közel jártunk, s hirtelen nem tudtam, hol is vagyok, Micskén, Vásárhelyen? Amikor azonban a kalauz bekiáltott: „Oradea! Oradea!”, megértettem, hogy megérkeztünk Nagyváradra és rövidesen megláthatom édesanyámat!


*pastrama (román) – pácolt-füstölt, sovány birkahús

2012. június 4., hétfő

Mégis buta maradtam



- Szervusz, kolléga! – nyújtotta a kezét felém az ajtón belépő ismeretlen férfi – Emlékszel rám? Balázs vagyok, első éven együtt jártunk.
   Igazából nem emlékeztem rá, de udvarias ember lévén nem akartam megsérteni.
- Persze, persze – bólogattam – és én is bemutatkoztam.
- Na, ne viccelj már! Nekem akarsz bemutatkozni?
- Mi megyünk is – szólt közbe a nővér, aki éppen befejezte a napi adminisztrációt.
- Jó, majd én zárok.
- És mi járatban erre, nálunk? – kérdeztem az állítólagos kollegát.
- Csak beugrottam, egy pohár hideg italra hozzád, - válaszolta – tudod erre jártam Szucsunál, az elnöknél.
- Ha így van, - mondom – gyere, üljünk ki a tornácra, és hozok a pincéből egy üveg bort.
   Így is tettünk.
   A rendelő egy régi, nagy falusi házban volt. Az elmúlt évben vette meg a falu közadakozásból. A főútra nézett, mögötte hatalmas kert gyümölcsfákkal, veteményessel. Az oszlopos tornácon egy kecskelábú asztal és két pad árválkodott. A dohányozni óhajtó várakozók ide szoktak kiülni még télvíz idején is.
   Leszaladtam a pincébe, és egy palack küküllőmentivel tértem vissza. Híres borászatok voltak a Kis-Küküllő mentén. Szász gazdák telepítették, és gondozták a szőlőket. A pincemesterek is mindig közülük kerültek ki.
   A vendégem a tornác fájára támaszkodva nézte az udvaron felhalmozott tűzifa hasábokat. Méterbe rakva álltak, hogy rendesen kiszáradjanak, mire szükség lesz rájuk.
   Büszke voltam arra a húsz métermázsa fára, mert magam termeltem ki, persze szakmabeli emberek, erdészek segítségével. Nem könnyű dolog az a fakitermelés!
   Először persze engedélyt kell szerezni a hatóságtól, azután megbeszélni az erdésszel, hogy melyik erdőrészben, melyik parcellán, melyik fát lehet vágni. És ekkor már lehet szervezni a csapatot.                                                                                                                                        
   Maga az erdész is jött segíteni, meg még négy fejszeforgató ügyes ember. Nem napszámért jöttek, hanem barátságból.
   Korán reggel indultuk, három szekérrel. Enni, inni valót pakoltam bőségesen. Hosszú lesz a nap. Mentünk hegynek fel, völgynek le, de inkább fel. A lovak vidáman kocogtak az üres szekerekkel.
   Órákba telt, amíg kiértünk a vágtérre. Az erdész ment elől és mutatta a vágásra kijelölt fákat. Két „druzsbát” (still fűrészt) is hoztak magukkal az emberek.
   A fa kivágása úgy kezdődik, hogy a favágó először körbe járja a fát, szemügyre veszi a dőlését, görbületeit, a lombozat elhelyezkedését, majd a föld felett kicsivel a választott oldalon berója. Azaz harmadáig egy ék alakú vágást ejt rajta. Ezután a beróvás ellenoldalán kissé lejtősen kezdi a törzset bevágni. Vigyázni kell, hogy a vágás iránya pontosan a beróvás felé haladjon. A fűrésszel dolgozó ember lent kucorog a fa tövénél, felette ketten úgy vállmagasságban nyomják a törzset. Inkább csak, hogy érezzék, semhogy döntenék.
   Egyszer csak megreccsen a fa.
- Dől a faaa! – kiáltásra mindenki biztonságos helyre húzódik.
   Jöhet a gallyazás: ki fűrésszel, ki fejszével állt neki megszabadítani az ágaktól a törzset. Öt nagy fa került kidöntésre.
   Most jött el a lovak szerepének az ideje. Az erdész lovai voltak betanítva. Gazdájuk egy vastag lánccal az egyik ló után kötötte a legallyazott törzset, és szavakkal, kiáltásokkal irányította fentről az okos állatot, amíg az le nem ért az aljba, az út mellé. Következett a másik ló. Mikor az is leért, egyik munkás leoldotta a láncot, a lovak pedig gazdájuk szavára visszamentek a tetőre. Így jutott le az út mellé minden egyes fatörzs.
   A törzseket össze kellett vágni még, akkora darabokra, hogy a hosszú szekérre jól fel lehessen rakni. Otthon majd méteresre vágják.
   Ez jutott hirtelen eszembe, ahogy megláttam a „kollégát” a tornác fáján könyökölni.
- Itt vagyok – tettem le az üveget az asztalra a két pohár mellé.
- Milyen bor? – érdeklődött.
- Meglátod! – válaszoltam – Előbb kóstold meg, aztán megmondom, mi féle.
- Ez igen! – cuppantott.
   Tudtam én, hogy ízleni fog ez az édeskedvű, kicsit muskotályos bor. Zágorból kaptam. Akkor még működött a szőlészet. Ma már csak romok, és beomlott pincék emlékeztetnek a nem rég még országos hírű borászatra.
   Ahogy ürültek a poharak, lett egyre zavarosabb Balázs barátom mondókája. Tanáraimról, professzoraimról beszélt mindenfélét össze. Honnan ismerte őket, ha csak az első évet járta ki?
   Magam részéről ódzkodtam nagyon bele merülni a poharazgatásba. Mondhatnám, beálltam fal mellé, azaz nem ittam ki a boromat, csak belenyalintottam, míg a másik poharát mindig tele töltöttem.
- A nőkkel, hogy állsz? – kezdett bizalmaskodni.
- Családom, gyermekem van a városban.
- Ez az, hogy a városban, te meg itt vagy egész héten. Ne mondd, hogy nem csavartad el a fejét egy csinos menyecskének!
- Nem.
- Ohó! Láttak ám az erdőben, meg az árva-tanya körül valakivel.
- Nem igaz! – háborodtam fel – Egy szó sem igaz! Ezt most találtad ki, és…
- Jó, jó csak vicceltem – visszakozott Balázs, ha ugyan így hívják.
   Kezdett egyre gyanúsabb lenni nekem az én vendégem.
A palack ki ürült, de nekem nem jött, hogy újabbat hozzak fel a pincéből. Látva az üresen álló üveget, ő akarta a következőt állni.
- Itt egy százas, - kezdte – küld át a kocsisodat a bodegába, hozzon egy üveg bort. Most én fizetek!
- Nem küldök én senkit - válaszoltam – a kocsis nem cseléd, hogy küldözgessük!
- Akkor, megyek én! – ugrott fel.
- Ahogy akarod.
 Jött is hamarosan vissza egy „Murfatlar” címkéjű üveggel.
  Folyt tovább a diskurzus, és újabb bizalmaskodással fordult felém:
- Hogy érzed itt magad, egy eldugott, sáros faluban?
- Hát… - bizonytalankodtam.
- Jó összekötetéseim vannak - kezdte a puhítást – és ha be akarsz kerülni a városba, csak szólj. Egy szavamba kerül.
- És én mit kell, hogy tegyek? Fizessek neked, vagy valaki másnak?
- Ugyan már! Aláírsz egy nyilatkozatot és kész.
- Mi lesz abban a nyilatkozatban? – kérdeztem gyanakodva.
- Az hogy velem néha elbeszélgetsz erről, arról, egyről, s másról, szomszédokról, kollégákról. Érted?
- Értem, de én nem akarok a városban dolgozni.
- Buta vagy!

                          És buta maradtam…

2012. június 2., szombat

Csiperkegombás tészta (Penne alla boscaiola)

A csiperketenyészetem újabb adag gombatermést hozott. Hat gyönyörű, hófehér gömb díszelgett a fürdőszoba sarkába elhelyezett tenyész-dobozban. Nézegetem, milyen szépek, de azt is látom, hogy egy ebédhez nem elég. De ha sonka helyett gombát használnék egy adag Carbonara-hoz, új ízekkel gazdagítanám családom igényes ízlését.
Nosza, fogjunk hozzá. De még azelőtt nem árt egy néhány „autentikus” receptet is megnézni. Na, nem azért, hogy úgy készítsem, hanem ötletadónak. A receptet leíró szakács titkainak a kifürkészése végett!
A felhasznált anyagok: 40 dkg penne tészta, 40 dkg frissen szedett gomba, e pohár tejszín, 3 evőkanál paradicsompüré, 1 db közepes hagyma, reszelt sajt (parmigiano), bazsalikom, feketebors, só, étolaj.
Így készül: Forró olajon megdinszteljük a nem túl vékonyra vágott hagymát. Miután üvegesre párolódott, hozzátesszük a feldarabolt gombát. (Megjegyzés: a gombát konyhai ecsettel, vagy nedves ruhával tisztítsuk meg. Semmi estre sem a csap alatt! A folyóvíz kimossa az íz anyagokat is.)  Sózzuk és hagyjuk saját levében főni jó negyedórát. Ekkor rátesszük a paradicsompürét, elkavarjuk, s főzzük pár percig, ezután jöhet a tejszín. Miután kellő sűrűségűre főtt, beleszórjuk a tépdesett bazsalikom leveleket. Ötöt, hatot – nagyságától függően. Meghintjük őrölt feketeborssal, és bőven reszelt sajttal, és elkeverjük Ettől lesz krémes állagú a mártásunk!
Következik a tészta. Lobogó sós vízbe szórjuk, ízlés szerint hagyjuk főni. Ha „al dente” szeretjük, a fövéstől számított 5 perc elegendő. Ha puhábban szeretjük, addig hagyjuk, ameddig rendesen megfő. Leszűrjük és hozzákeverjük a gombás mártáshoz.
(Megjegyzés: a mártás minőségét javítja, ha sáfrányt használunk hozzá.)

kizsinóroztattam


   idegenkedtem anno
   a zsinórdíszes viselettől
   mert a porondmestereket idézte
   vállukon idétlen partvisfejekkel
   meg a forgóajtót pörgető
   szállodaportások gazsuláját
   korábban kellett volna találkoznom
   a kálomista lelkészi palásttal
   de katolikusnak keresztelve csak
   ornátusokat bámulhattam
   a miséken gyerekként
   ama palást fordított volna ízlésemen
   de éppen akkor kezdtek feltűnni
   csapatostól az ország házában
   porondmesterkedő méltatlanok
   az ambivalencia megszűntét
   végül azoknak köszönhettem
   akik buzgón kárhoztatták
   a méltatlanság egyik forrásaként
   kétségbe vonva európaiságát
   protestálva kizsinóroztattam hát
   a legjobb angol szövetből készült
   álló nyakú alkalmi öltönyöm
   már ennek is van vagy évtizede
   kevés alkalom adódik viselhetni
   de olyankor mindig
   egy európai nyugalmával
   állom a méltatlankodó tekinteteket