Bige Szabolcs Csaba: Falu a víz alatt
Ha valaki manapság
Erdőszentgyörgyre látogat, a helybeliek, mint különleges attrakciót említik a
„tavat”. Néhány kilométerre a falutól – bocsánat a várostól – a Küsmöd-patakát
hatalmas gát zárja el. A gát mögött keletkezett a tó. Lehet a partján
kirándulni, sátorozni, a tóban pecázni, csónakázni. És nagy mulatságokat
rendezni. Senkit nem zavar.
Legfeljebb az árnyakat. A tó
fenekén alvó falut. Péchi Simon késői híveinek emlékét. Egy, a világon egyedül
álló kultúrtörténeti relikvia iszapba süllyedt temetőjét, a vízbe roskadt
házakat, templomokat.
Háromszáz
év viharai, nyomora, üldöztetése nem tudta elpusztítani, és most víztükör
borítja a helyet, ahol egymás mellett, egymásra utaltan éltek öt felekezet
hívei. A gyakoribb családnevek is árulkodtak részben a hovatartozásról: Ács,
Boros, Máthé, Lupuj, Farkas, Rózencz, Geréb, Bartha, Kovács, Szombatfalvi,
Csupor, Györfi, Jakabfi, Kutasi, Lovász, Nagy, Papp, Tarisznyás, Tós, Sallós,
Sükösd, Újfalvi, Volf, Zári, valamint Isztujka, Máté, Balázs, Rostás, Demeter
cigányok.
Tetten
lehet érni a nevekben az ősi családok, a beköltözöttek és a felvett nevek
eredetét. Külön érdekes a Lupuj és Farkas nevek viszonya. A Lupuj a román lupu
szóból ered, ami farkast jelen. Ők behozott jobbágyok leszármazottaik, római
katolikusok, elmagyarosodott románok. A Farkas hasonló származásúak, de
megőrizték ortodox hitüket, nevüket magyarosították. Bár az utóbbi időben Fărcaş-nak
írják. A Rózencz, Lovász, Kovács, Csupor, Volf, Ács nevűek zsidók, a székely
szombatosok leszármazottai. A Geréb, Bartha, Szombatfalvi, Jakabfi, Újfalvi
családok székely nemesek utódai. Református és unitárius hívek is voltak
közöttük. Bözödi parókia szórványaként folytatták hitéletüket.
Az
egymás mellett élést a közös sors, a különállást a szokások, és az egyedi
kultúra konzerválta.
Mikor
Erdőszentgyörgyre kerültem, akkor ismertem meg a falut, s az embereket. Az
ellátandó területhez tartozott. Később még házat is vettem ott. Akkor
körülbelül 600 lakosa volt, és ebből volt 3, vagy 4 román (feleségek), 40
cigány, a többi magyar. Felekezeti megoszlás pedig így nézett ki: római
katolikus: 300, unitárius 160, református: 90, izraelita: 40, ortodox: 10.
Az
a negyven izraelita, tulajdonképpen zsidózó, vagy szombatos jelzővel illethető.
A XIX. Század végén szerepeltek a nyilvántartásban száznál többen, például
1869-ben 137, 1890-ben 157 személyt jegyez a statisztika. Kicsiny magja egy
négyszáz éve szárba szökkent hitnek. A reformáció megteremtette vallási
türelem, hozta létre, és a türelmetlenség sorvasztotta el.
A
tordai országgyűlés 1568-ban kimondja szó szerint: „…ne szidalmaztassék senki az religióért senkitől, …és nem engedtetik
meg az senkinek, hogy senkit fogsággal, avagy helyéből való priválással
fenyegessön az tanításért, mert a hit Istennek ajándéka, ez hallásból lészön,
mely hallás Istennek igéje által vagyon.”
Néhány
évre rá a tiltások kereszt tüzébe kerültek a hitújítók. Bethlen Gábor fejedelem
már így utasít: „hogyha kik publice vagy
privátim akár tanítók, akár egyéb rendek a recepta religiókon kívül való
sectákban találtatnak most és ennek utána is minden kedvezés nélkül
büntetődjenek mind személyökben s mind javokban.”
Ennek
az lett a következménye, hogy azok a főurak, birtokosok, akik az új hit
követőivé szegődtek, most visszatértek valamelyik hivatalos egyház kebelébe,
legtöbbször a római katolikusba. Ilyenkor a hozzájuk tartozó falvak népe is
követte urukat. Hiszen ő tartotta a papokat! Cuius regio, eius religio,
azaz akié a föld, azé a vallás.
Az
engedmények, tiltások, üldöztetések zűrzavarában, hitüket megőrizve,
Bözödújfalu szombatosai magukra maradtak. Átkeresztelkedni nem akartak, papot,
prédikátort nem kaptak. Így is tovább gyakorolták makacsul hitüket, székely
módra. Templomuk nem volt, otthon imádkoztak. Titokban. Színleg keresztények,
de titokban szombatos hitüket gyakorolták. Péchi Simon imádságos könyvének
másolatait használták. Kézzel írták a másolatokat. A kiegyezés utáni
szabadabban fújó szelek alkalmat adtak, hogy szombatosságuk hivatalos formát
kapjon, mint zsidó. A kultuszminiszter Eötvös József szabad utat adott. Ez sem
ment könnyen, és mire évtizedek tapasztalatával gazdagodva nyíltan
gyakorolhatták volna vallásukat, jött Hitler elmebajos terrorja. A katolikus
plébános mentette meg őket a haláltábortól. Lóra ült, és belovagolt
Marosvásárhelyre anyakönyvi kivonatokkal, levéltári bizonyítékokkal
felszerelve, bizonyítandó székely, magyar eredetét a bözödújfalusiaknak.
És
most még az emlékük is a víz alatt. Anyagi és szellemi téren egyaránt. A
feledés iszapja is egyre vastagabb…
Én
magam jól emlékszem minden utcára, házra. Ha lehunyom a szememet, megjelennek
előttem a falu képei. Látom a nyolc ortodox számára épült templomot. Illetve
épülőben levőt. A harmincas években kezdték építeni, de túl nagyra méretezték,
és az anyagi források kimerültek. Mementókánt állottak a falak, a félig
felhúzott tornyok, a tető nélküli templomhajó. Szállóige lett belőle: a megesett
leányra mondták a környéken, „úgy járt, mint a Bözödújfalu-i román templom,
felcsinálták, s úgy hagyták.”
Látom
a katolikus templomot is vasárnap reggel. Fekete kendős idősebb, tarka kendős
fiatalabb asszonyok igyekeznek a szentmisére, s az ajtó előtt megigazgatják
kendőjüket, kabátjukat, hogy méltóképpen léphessenek be Isten házába.
Látom
a kora reggel munkába sietőket. Szerszámaik a vállukon, kenyér, meg egyéb a
tarisznyában, korondi korsóban ivóvíz. Vagy az autóbuszhoz menőket, akiket a
közeli gyárak, műhelyek várnak.
Látom
a tanító urat, a tanító nénivel együtt, ahogy az iskola kapujában várják az
érkezőket, meg a zsibongó gyerekhadat, ahogy tódulnak befelé a két
osztályterembe. Négy osztályos iskola, két tanteremmel. A gyerekek szorgalmára
nincs panasz, a tanító házaspár értően terelgeti kis nyáját a tudás izgalmas
magaslatai felé. Még a cigány gyermekek is szívesen járnak iskolába. A tanító
úr aggódva kérdezi, hogy mi a baj, ha beteg van az osztályban. Emlékszem egy
mozgássérült cigányfiúcskára, akit kerékpárral hoztak fel az iskolába minden
reggel nagyobb testvérei. Ne maradjon el kortársaitól.
Látom
télen a havas utakat, ahol lovas szánokkal hozzák a tűzre valót. Erdőre fáért
télen kell menni, mert akkor lehet a fagyos földön könnyen a kitermelés helyét
megközelíteni, és mert akkor ér rá a falusi ember. Ilyenkor szünetel a mezei
munka. Kora reggel mennek ki az erdész által kijelölt területre. A kivágásra
szánt fák is ki vannak jelölve. Csak azt szabad kivágni. Mást nem is lehet,
mert az erdész sasszeme észreveszi. Nem is néz a földre, csak a fák koronáját
figyeli. „Innen kivágtak egy fát, keresd csak meg a csonkját!” szól a
kísérőjének. Nincs előtte titok az erdőben.
Látom
Volf Zsuzsa nénit, amint a beteg fiáért aggódva jön az orvosi szobába – Geréb
tekintetes úréknál volt a tisztaszobában berendezve -, látom továbbá Lovász
Pepi nénit, ahogy a díszes tálalóból kiveszi a teasüteményt, és az asztalra
teszi, poharat vesz elő, és édes borral kínál: „kóser, most küldték a rokonok”.
Látom
a kis falusi boltot, ahova az esti buszra várva behúzódtunk a szeles, havas idő
elől. „ Jöjjön – hívott félre a boltos bácsi – van egy kis vad pénzem, a
feleségem nem tud róla, igyunk egy üveg sört.” (Végül is nem ittunk, mert
megérkezett az autóbusz.) Az utódját is látom, aki követte a boltban, miután
nyugdíjba ment. Tragikusan végezte az „utód”. Valami kis hiánya volt a boltban,
és attól való félelmében, hogy felelősségre vonják, öngyilkos lett. A sors
fintora, hogy a záró leltár alkalmával nem találtak semmilyen hiányt.
És
látom a duzzadó vizet, az otthonukhoz az utolsókig ragaszkodó embereket, a
házukat szomorú szemmel bontókat, az összeomló falakat… Emlékezem.
Aztán
én is körbejárom a tavat, vallatva a megmaradt köveket, sövény maradványokat:
itt ez lakott, ott az, a kút ott kinek is állt az udvarán? Mígnem egy gyerek
hang visszarángat a jelenbe: „bácsi, adjon egy kis pénzt, csak ezer lejt!” „Kié
vagy?” „A Demeter Gizié.” Csecsemő volt még Gizi, amikor a falu eltűnt. A
magasabb helyeken megmaradt néhány házat lakják a túlélők.
Püspökladány,
2006. november 23.
Nagyon meghatóak a múltmentő írások. Szeretem őket. Talán azt hiszem, ha emlékezem, az emlékét tovább éltethetem. Örülök, hogy olvashattam írását.
VálaszTörlés