( a –csó végződésről)
A napokban
többször is belebotlottam néhány különös, régi hangzású névbe. Ilyenekkel, hogy
Árcsó, Csaracsó, Csíkcsicsó, Kercsó, bakcsó. Kezdtem keresni hozzájuk hasonlót,
és találtam is: Jancsó, kancsó, olcsó.
Lám, lássuk, mit lehet ezekből kisütni. Na, nem a saját
eszemből, hanem a nálam okosabb emberek írásait forgatva…
Kezdem a névsor elején.
ÁRCSÓ – „Az atyhai eltérő közelében, a Korond és
Atyha határára eső Árcsó kínálkozik rövid pihenő helyéül. Neve az
"ártalmas só" vagy az "árad a só" szókapcsolatból
származik. … Árcsó látványosságai: a sóskút, a forrásüledékek és a
borvízforrások.” – írja Korond.ro honlap. Nem mindenki ért egyet azonban
szókapcsolatból való származtatással. Széna Béla a „ Székely földrajzi nevek
etimológiája” című munkájában a magyarázat elégé elfogatható: ARA törökül
szünet, megszakítás, valamilyen közbülső dolgot is jelent. Továbbá ujgur
nyelven a csó = csu = SU annyit tesz, hogy víz. Mai szóhasználat szerint is(!).
Ha ezt összerakjuk ara+su, kijöhet belőle az „időszakos forrás” kifejezés.
CSARACSÓ –
falu Hargita megyében, Csíkcsicsó mellett. A szómagyarázat kicsit nehézkesebb,
de Széna Béla erre is tud magyarázatot adni. A csara hangzó változással csere
lesz, a –csó már tudjuk, hogy víz, s ez a „tölgyerdőben fakadó patak” nevet
adja.
CSÍKCSICSÓ –
Csíkszeredától 5 km-re fekvő nagyközség. (Csak így zárójelben jegyzem meg, hogy
„Ábel a rengetegben” című Tamási
regény cselekményének egy része itt zajlik). Magyarázkodás a fenti módon: mongolul
a csecser virágot jelent, ugyan ez
törökül csicsek (çiçek). A –su (csó = csu) végzödés pedig
víz. Lehet ezek szerint “virágos folyópart”.
KERCSÓ –
Család- illetve nemzetség név. Ide más forrást veszünk igénybe. A
Czuczor-Fogarassí szótárt. Szerinte a KER elvont gyök, ami minden kerek, görbe,
ívelt dolgot, fogalmat magában hordoz. Ilyenek: kereng, keres, kerek, kerék,
kerge, kerít, kert, kerevet, kerecsen, kéreg, és származékaik, mindezekben
alapértelem a görbe, kerek, a magába visszamenő, vagy maga felé visszahajló
vonal, vagy az ily vonalban való mozgás.
Csak érdekességként írom ide, hogy törökül a hajlás – bükerek, a kerék – tekerlek. A –csó végződést már ismerjük. Így lefordíthatjuk a nevet
ív+víz = „folyó kanyar, vagy kanyargós folyó / patak mentén élő nemzetség”.
Van ellenben egy másik magyarázat is: az –ó kicsinyítő
képző szerint (lásd lennebb). Ha a kerecsen madárnevet vesszük alapul, akkor
így alakul: kerecsen- kercsó.
BAKCSÓ – Gém
féle madár, másképpen vakvarjú. Magyarországon fokozottan védett, eszmei
értéke: 100 000 Ft. Vizes helyek, apró szigetek, füzesek a lakhelyei. Hangja
hangos „kvak”. Vajon mit jelent a név?
A vakvarjú
világos: kvak+egy madár. a bakcsó is valami hasonló.
Cz-F szerint eredetileg vakcsó a neve, a BAK pedig
„természeti hangutánzó gyök, melyből bakog, bakogás stb. származott. Rokonai a
mak makog, vak vakog, vakkant.” Akkor helyben is vagyunk, bak-vak+su (víz) =
vakogó vízi madár.
A JANCSÓ, KANCSÓ,
OLCSÓ szavakkal már könnyebb dolgunk van. Ezek újabb keletűek. Székely
nyelvjárás az –ó toldalékot, mint kicsinyítő képzőt használja. Például: Magdi –
Magdó, Dénes - Dénkó, Margit – Margó, Sanyi – Sanyó, Jancsi – Jancsó, ugyan így kanna
– kancsó.
Az OLCSÓ szót illetőleg, újból Cz-F –hoz fordulunk:
„Szoros értelemben adásvételre vonatkozik, s am. aránylag kicsiny áru, épen nem
drága.
E szónak gyöke, mint a benne foglalt alapfogalom mutatja,
azon ol,
melynek vastag hangon megfelel a lefelé irányzó al, pl. a régiesen írt Olpár szóban, mely ma Alpár, mi szerént olcsó, am. alcsó, alsó, t.i. az s és cs, mint legrokonabb
hangok fölcserélésével. ezen értelemre vonatkoznak az adásvevési nyelvben
divatozó mondások és kifejezések: … árt
lejteni, leszállítani, alább hagyni, alább adni valamit;”
(lapzárta után érkezett: Brassó – város Erdélyben. Eredetileg Bara-su volt a neve, amely
besenyőül szürke víz. (Vandra Attila közlése)
Továbbá: Hun-szkíta: bar (I): kiváló, jó: bara: lándzsa (jó fegyver!); baresi: barát:
baráti(lag): baresild; baresin : szeretni, kedvelni; így eszerint
Brassó – Barasu - bar+su
=jó víz.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése