A szilveszteri fáradságot már
kiheverve sétáltam végig a kisváros utcáin. Igazából az ebédhez akartam
vásárolni ezt-azt, a sarki kis boltot azonban zárva találtam. Sebaj, a
nagyáruház nincs messze, arra felé fordítottam a lépteimet. Meglepődve
tapasztaltam, az is zárva van. Nézek szét és látom, minden üzlet zárva tart. A
kenyeres, a kalapos, a fűszeres, a textil – mind, mind. Nem értettem, Karácsony
elmúlt, Újév is, hát persze Három Királyok napja van – Vízkereszt, január 6. –
jut eszembe. Olaszországban az egyik legjelentősebb ünnep, a karácsonyi ünnepi
kör zárónapja, Befana ünnepe, általános munkaszüneti nap, a tanítás is szünetel
a gyerekek nagy örömére. Ezen a napon is jó olasz szokás szerint ünnepségeket
rendeznek, a gyermekek pedig az 5-ről 6-ra virradó éjszaka ajándékot, azaz
édességeket, karamellát kapnak. Természetes csak a jó gyerekek, mert akik
rosszak voltak az elmúlt évben csak szenet és hamut. Az ajándékokat Befana a
jóboszorkány hozza. A monda úgy szól, hogy a három keleti bölcs nem találta a
Betlehembe vezető utat. Megkérdeztek egy asszonyt, de az nem segített. A három
bölcs végül ráakadt a barlangra, ahol megszületett Jézus. Az asszonyt bántotta
a lelkiismeret, amiért nem segített, és készített egy kosár édességet, majd
elindult megkeresni a három bölcset. Útközben minden gyereknek, akivel csak
találkozott adott az édességekből, remélve, hogy közöttük lesz a Kisjézus.
Befana azóta is járja a világot, és osztogatja az édességeit a gyerekeknek, hátha
közöttük található Jézus is.
Nos, ennyit erről az ünnepről, de ha
már vásárolni nem lehet, menjünk városnézőbe. Úti célunk legyen ma Gubbio.
Gubbioról
azt
írta Szerb Antal, hogy sokkal omladozóbb, mint a többi olasz város, s ez
azért van így, mert a házakat terméskőből építik, és nem vakolják be. Szerb
Antal ideje óta azonban sokat változott az épületek külső kinézete, mert bár
manapság sem vakolják be, de simára vágott, csiszolt tömbökből építik, ami
rendezett benyomást kelt.
„Gubbióban
ezeknek a középkori házaknak két kapujuk van. Egy rendes kapu az élők
számára és mellette egy másik, keskenyebb, a halottaknak. Ezt a kaput csak
akkor bontják ki, mikor a koporsót kiviszik a házból. Azután megint befalazzák,
hogy a halott ne jöhessen vissza.” – írja többek között Szerb Antal.
De minket jobban érdekel a jelen, mint
a középkor morbid hagyománya. Gubbióról tudniillik egy kedves TV sorozat jut az
eszembe, a Don Matteo. Itt forgatták a film külső felvételeit, s így a várost
járva minduntalan ismerős helyekre bukkanok. A Piazza Grande, a meredek via
dei Consoli és a via Baldassini,
a Palazzo
Pretorio, mely a csendőrlaktanya tisztét töltötte be a
filmben. A palota maga gótikus stílusban épült, a XIV-ik században. Három egymás fölötti termet foglal
magába. Ezekben rendezték be a filmbeli csendőrség hivatali helyiségeit. A
látogatók tájékoztatására nagy plakátok és dioráma emlékeztet a sorozat kedvelt
főszereplőjére, Don Matteora, de én most búcsúzom tőle, mert megláttam egy kis
bolt kerámia kínálatát. Meglepően ismerősnek hatottak a minták, a színek.
Mondják, hogy ezek az etruszk hagyomány részei, mert bár a várost magát Umbria
őslakosai alapították és lakták, de a szomszédos etruszk kultúra mély hatást
gyakorolt a városra. Más szóval a várost az umberek
alapították, de kultúrájukra a szomszédos etruszk nép is hatással volt.
Merészen kezdett száguldani a
fantáziám.
Etruszk…
A nyelv kihalt, s rokona az ismert
nyelvek között nincs, úgynevezett „szigetnyelv”. Az írásos leletek
tanulmányozása meglepő eredménnyel jártak. Az etruszk nyelvtan nagyon hasonlít,
mondhatnám azonos a magyarral. Néhány példa: agglutináló típusú, többszörös
ragozás, a megszámolt elemek egyes számban szerepelnek, nem alkalmazta a hím-,
nő-, és semlegesnemet. Természetesen ez komoly tanulmányozást igényel, s ez a
rövid elmélkedés nem alkalmas erre, de megtette ezt Mario Alinei olasz történész az „Ősi kapocs” (Etrusco: una forma arcaica di ungherese) című könyvében.
Ide kívánkozik még egy megjegyzés
erről az ősi nyelvről: A latin nyelv fokozatosan átvette az etruszk nyelv
funkcióit, különösen a hivatalos szférában. A romanizációs folyamat
végeredményeképpen az etruszk nyelv az Kr.e. 1. században kihalt (l.Ókori és keleti nyelvek és írások).
Van itt más is Gubbio városával
kapcsolatban, ami nagyon megragadott. Szent Ferencről teszek említést, esetéről
a farkassal. A gubbiói farkas néven ismert a legenda, így szól - Gubbio környékén egy rendkívül
vad farkas garázdálkodott. Kegyetlenül pusztított, széttépett állatokat és
embereket egyaránt, és az egész vidék rettegett tőle. Ferenc minden
figyelmeztetés ellenére odament a vadállathoz, és így beszélt hozzá: „Igen nagy
bajokat okoztál, megérdemelnéd, hogy úgy bánjanak el veled, mint a
gonosztevőkkel, azaz kivégezzenek. Ellenségeddé tetted az egész várost. Én
azonban szeretnék békét kötni közted és köztük.” Akkor a rettenetes vadállat
magába szállt, követte Ferencet, és bement vele együtt a városba. Ott a piacon,
az egész nép jelenlétében ünnepélyesen megkötötték a békét.
Valóság alapja is lehet a legendának. Természetesen valószínűleg nem
négylábú farkas zaklatta a várost, hanem kétlábú, illetve egy haramia, akit
meghódított Ferenc szelídsége és hite.
Bige Szabolcs Csaba
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése